常州酌乒文化传播有限公司

當(dāng)前位置:

2013年翻譯資格考試口譯模擬練習(xí)(7)

發(fā)表時(shí)間:2013/2/18 10:58:30 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

為了幫助廣大考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)2013翻譯資格考試,更好的掌握翻譯資格考試教材的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯了翻譯資格考試培訓(xùn)模擬試題,希望對(duì)您此次參加考試有所幫助!

  教育類

1. Some universities,like Oxford and Cambridge in Britain,are residential,which means students live and study on campus.Other universities are non-residential,which means students have to spend a lot of time to travel daily to their lectures.

There are also part-time students who have to do their work during the day,and they study in the evening.Other part-time students have to study by correspondence.

”The Open Universities”can also help students to gain university degrees.Here,lectures are mainly given on radio or television.However,for a few weeks each year,students can attend vacation courses at universities.

For admission to any university degree course,a student has to pass qualifying examinations.In Britain,there are not enough places for asll secondary school students,so these qualifying examinations are highly competitive.

英國(guó)有些大學(xué),如牛津和劍橋提供學(xué)生住宿,這就是說學(xué)生在校園里學(xué)習(xí)和生活。其他一些學(xué)校則不提供住宿,也就是說學(xué)生每天要花不少時(shí)間到學(xué)校去聽講座。還有一些利用業(yè)余時(shí)間學(xué)習(xí)的學(xué)生,他們白天必須工作,晚上學(xué)習(xí)。還有些業(yè)余學(xué)生則不得不通過函授學(xué)習(xí)。“開放大學(xué)”也能幫助學(xué)生取得大學(xué)學(xué)位,大學(xué)主要通過廣播或電視播出講座。但是每年有幾個(gè)星期,學(xué)生能在大學(xué)里參加假期班的學(xué)習(xí)。要想攻讀任何大學(xué)學(xué)位課程,學(xué)生必須通過入學(xué)資格考試。由于在英國(guó)沒有足夠的名額讓所有中學(xué)生進(jìn)入大學(xué),因此,這些入學(xué)考試具有很強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)性。

2. Last year a research was carried out on the skills of university students.The findings confirm the worry of employers about the lack of basic skills in some university graduates.

The research showed that less than 20% of all university students achieves the levels expected of them in the three key skills,that is,communication,the application of number and information technology.

Some teachers and experts have argued that there are two other key skills which the university students might be expected to show.These skills are to improve their own learning and to work with others.

If we add in these skills,the research showed that only about a dozen university students among nearly two hundred who were tested scored top marks,which is,of course,a very disappointing and uncomfortable figure.

去掉開展了一次對(duì)大學(xué)生技能的調(diào)查研究。調(diào)查結(jié)果證實(shí)了雇主們對(duì)某些大學(xué)生缺乏基本技能這一現(xiàn)象的擔(dān)憂。調(diào)查顯示只有不到20%的大學(xué)生在三項(xiàng)基本技能方面達(dá)到了預(yù)期的標(biāo)準(zhǔn)。這三項(xiàng)技能包括交際、數(shù)學(xué)以及(處理)信息技術(shù)。有些老師和專家認(rèn)為大學(xué)生還應(yīng)該具備另外兩項(xiàng)基本技能,那就是如何提高自己的學(xué)習(xí)能力和同他人共事的能力。如果我們加上這兩項(xiàng)技能,調(diào)查研究顯示在接受測(cè)試的近200名大學(xué)生中,只有12名左右取得了高分,這個(gè)數(shù)字理所當(dāng)然是令人十分失望和不安的。

3. 大多數(shù)人認(rèn)為,書本和課本基本上是一回事,其實(shí)這種想法是完全錯(cuò)誤的。書本并不僅僅是指課本。如果我們僅僅通過課本去學(xué)習(xí),這就意味著我們把自己局限于生活中很狹小的一個(gè)方面。大多數(shù)教育專家都強(qiáng)調(diào)“終身學(xué)習(xí)”的重要性,認(rèn)為繼續(xù)教育的一個(gè)重要途徑就是閱讀各種書籍和報(bào)紙雜志。他們指出,學(xué)習(xí)永無止境,是個(gè)連續(xù)不斷的過程。每一個(gè)人都可以,也完全可以做到:活到老學(xué)到老。

It is a view held by most people that books and textbooks mean almost the same thing,which ,actually,is all wrong.

Books are not just textbooks,and if we only read textbooks,it means that we are concentrating only on one small aspect of life.

Most education experts stress the importance of life-long learning,thinking that an important way of continuing one’s education is by reading books,magazines,and newspapers on every subject.

They point out that education never ends.It is a continuous process.All of us may,and are entirely able to ,accomplish this kind of life-long education.The day we stop learning is the day when we die.

4. 松江大學(xué)城作為本市最大的大學(xué)社區(qū),于昨日正式啟用,迎接來自上海外國(guó)語大學(xué)、上海外貿(mào)學(xué)院及立信會(huì)計(jì)學(xué)院三所高校的5500名新生。該大學(xué)城占地306公頃,其中240公頃用于教室等各類教學(xué)設(shè)施,其他用于寢室食堂和商店。整座大學(xué)城的建成將耗資25億人民幣。松江大學(xué)城的建立,旨在使大學(xué)生得到全面、健康的發(fā)展,即每個(gè)學(xué)生都得以在德、智、體、美各個(gè)方面 有所提高。按計(jì)劃,今年年底松江大學(xué)城將完成一批大型體育綜合設(shè)施-包括運(yùn)動(dòng)場(chǎng)和體育館。據(jù)市教育部門的官員說,這些設(shè)施能承擔(dān)國(guó)際性的比賽。

Songjiang College Town,Shanghai’s first planned university community,officially opened yesterday,welcoming 5,500 freshmen from the three institutions of higher learning,that is,Shanghai International Studies University,Shanghai Institute of Foreign Trade and Lixin Accounting College.

The college town has an area of 306 hectares,of which 240 hectares will be developed for educational facilities such as the classrooms and rest for dorms,cafeterias and stores.

The(setting-up of the)college town is to met the ducational objective that every student has an overall healthy development while studying in the town.That is,every student is given the best opportunity to grow morally,intellectually,physically and aesthetically.

Scheduled for completion at year’s end is a massive sports complex-with stadiums and gymnasium that can be used for international competitions,according to city education

相關(guān)推薦:

2013年翻譯資格考試:實(shí)戰(zhàn)模擬練習(xí)匯總

2013年翻譯資格考試模擬練習(xí)試題匯總

2013年翻譯資格考試中級(jí)口譯英譯漢模擬題匯總 

 更多關(guān)注:考試培訓(xùn)  2013年翻譯資格考試時(shí)間   免費(fèi)短信提醒 >>

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>
高台县| 都江堰市| 读书| 鹰潭市| 平舆县| 陆河县| 全南县| 邯郸市| 吴忠市| 聂荣县| 邵武市| 襄汾县| 江门市| 安泽县| 当阳市| 城步| 涿州市| 东兴市| 桃江县| 盱眙县| 海林市| 新化县| 牟定县| 南开区| 辽阳县| 调兵山市| 锡林浩特市| 绥芬河市| 红河县| 信宜市| 修水县| 蛟河市| 西丰县| 收藏| 衡山县| 桦川县| 襄樊市| 哈密市| 枝江市| 雅安市| 巴青县|